Главная » Статьи » ИКТ во внеурочной работе с учениками » Организация исследований учащихся

Интернет в работе над исследованиями МАН
   Активно  использовать  Интернет  при  написании  МАНовских  работ   я  с  учениками  стала  еще  с  2006  года.  Уже  тогда  можно  было  найти  в  Интернете  научные  статьи  по  археологии,  истории  Украины,  краеведению.  Сейчас  таких  ресурсов  стало  еще  больше.  Нынче  в  России,  например,  ученых  ориентируют  на  то,  чтобы  они  в  Википедии  помещали  краткие  обзоры  и  авторефераты  своих  диссертаций  и  прочих  научных  работ.
  Но  использование  этих  ресурсов  должно  соответствовать  духу  самостоятельного  исследования,  с  минимальным  использованием  найденных  работ (цитированием,  а  не  с  полным  плагиатом. 
  Но  теперь  уже  почти  не  возникает  проблем  с  организацией  поиска  необходимых  для  МАНовского исследования  материалов  самими  учащимися.  Проблема  возникает  при  оформлении  результатов  исследования.  Ведь с  требованиями  оформления  МАНовских  работ,  которые  фактически  совпадают  с  требованиями  оформления  курсовых  в  ВУЗах,  учащиеся  школ  сталкиваются  впервые.  И  тут  без  консультации  руководителя  работы,  то  есть  учителя,  не  обойтись.  Учитель  поможет  составить  план  работы,  объяснит,  как  оформлять ссылки  и  список  литературы,  как  писать  введение  и  выводы.  И  чтобы  на  черновики  не  тратилось  масса  бумаги, а  также  чтобы  не  тратить  время  на  консультации  с  учеником  в  школе,  нужно  использовать  возможности,  которые  предоставляет  Интернет.
  Речь  здесь  пойдет  о  сервисах  Google: почта  gmail, документы  Google,  переводчик  Google,  Google Talk. Но  всеми  вышеупомянутыми  сервисами  Google  можно  беспрепятственно  пользоваться,  имея  еэлектронный  адрес  в  почте  gmail.com.  Получить  его  не  составляет  особой  сложности. Незаменимым  для  МАНовского  взаимодействия  с  учеником  также  остается  и  скайп.

   Имея  адрес  в  gmail.com,  можешь  спокойно  использовать  такой  его  сервис,  как  документы  Google.  Выход  на  него  есть  из  самой  почты.  Сюда  в  документы  можно  загрузить  необходимые  для  ученика  консультативные  документы  (план,  прочие  рекомендации),  а  ученик,  в  свою  очередь,  спокойно  помещает  сюда  свои  черновики  для  проверки.  Только  предварительно  на  каждый  из  загруженных  документов делается  доступ  определенному  лицу  (по  его  электронному  адресу  в  gmail.  При  этом  выбирается  для  отдельных  докуметов  доступ  с  правом  редактирования  указанному  лицу.  Например,  ученик  делает  учителю  доступ  к  своим  черновикам  с  правом  редактирования.  Редактировать  в  этом  сервисе  Документы  можно  файлы  в  форматах  doc  (документы  Word), ppt (презентации), xls  (таблицы  Excel).  Инструменты  для  редактирования  здесь  довольно  хорошие.  Кроме  того,  подобные  документы  можно  непосредственно  создавать  на  этом  сервисе.  Потом  отредактированные  документы  можно  загружать  на  любой  из  двух  компьютеров.  Здесь  же  в  документах  можно  размещать  рисунки  и  pdf-файлы,  но  уже  без  права  редактирования.
  Таким  образом,  находясь  каждый  в  своем  доме,  учитель  и  ученик  могут  вести  совместную  работу  над  МАНовской  работой.  Для  срочного  комментария  и  консультации  можно  использовать  чат  gmail-почты  или  программу  Google Talk,  которая  напоминает  в  своей  функциональности  агента-майл.ру  и  даже  скайп.  То  есть  при  загрузке  и  установке  данной  программы  и  компонентов  к  ней  можно  вести  переписку  мгновенными  сообщениями,  звуковую  или  видеосвязь.  Отсылать  друг  другу  необходимые  файлы  можно  переключаясь  из  данной  программы  через  определенную  кнопку  в  почту  gmail.
  Очень  понравилась  в  документах  Google  опция  перевода  с  русского  на  украинский  язык.  Такого  не  найдешь  даже  в  офисном  приложении  Word  на  собственном  компьютере.  Переводит  целыми  абзацами,  правда  все  же  с  некоторыми  ошибками.  Но  переведенный  текст  требует  не  более  2-5%  исправлений,  и  в  основном  падежных  окончаний  в  прилагательных,  в  основном  в  случаях,  если  при  переводе  из  одного  языка  в  другой  поменялся  род  существительного,  к  которому  и  относятся  определения  (прилагательные).  В  остальных  случаях  падежные  окончания  и  даже  обороты  речи  совпадают.  Можно  пользоваться  переводчиком  и  на  отдельном  сервисе  Google - Переводчик.
  Благодаря  сервисам  Google  нам  удалось  єффективно  поработать  над  оформлением  работі  и  презентации  к  ней,  находясь  на  расстоянии  друг  от  друга.
   Адрес  для  регистрации  в  почте  gmail.com
Категория: Организация исследований учащихся | Добавил: Niki (19.11.2010)
Просмотров: 1758 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]